« Hollandaca Seni Seviyorum

Çeviri Örnekleri

Cümle çeviri ve metin çeviri yaparken dikkat edilmesi gerekenler

03.26.11 | 1 Comment

Cümle çeviri ya da diğer adıyla metin çeviri yaparken en çok dikkat edilmesi gereken şey, çevrilecek metnin yazım kurallarına ve noktalama işaretlerine uygun olarak yazılmasıdır. Online çeviri motoru, yazılan metin veya cümleyi yorumlarken ve çevirirken noktalama işaretlerini dikkate alır.

Bunun dışında çeviri sonucu sizi tatmin etmediyse, yazdığınız cümlede veya metinde hata olması kuvvetle muhtemeldir. O nedenle çeviriden önce yapılacak son bir kontrol, çeviri kalitesini artıracaktır.

Temel imla kurallarını aşağıda bulabilirsiniz:

  • Cümleye büyük harfle başlanır.
  • Cümleler mutlaka bir noktalama işareti ile biter (nokta, üç nokta, ünlem, soru işareti)
  • Noktalama işaretlerinden sonra mutlaka boşluk bırakılır. Bu konuda yapılan en yaygın hata, boşluğun noktadan veya virgülden önce konmasıdır.
  • Soru cümlelerinin sonuna soru işareti konulur.
  • Özel isimler büyük harfle başlar.
  • Soru eki (”mi, mı”) ayrı yazılır. Örnek: Çevirmen geldi mi?
  • “Şey” kelimesi daima ayrı yazılır. Örnek: bir şey, her şey, birkaç şey gibi…
  • Yazım kuralları ve noktalama işaretleri ile ilgili daha fazla bilgi için TDK’nın sitesini ziyaret edebilirsiniz.

    Bu kuralları deneyerek çeviri yaptırmak için aşağıdaki online çeviri sayfalarını ziyaret edebilirsiniz.

    İngilizce Türkçe çeviri
    Almanca Türkçe çeviri
    Fransızca Türkçe çeviri
    İspanyolca Türkçe çeviri
    Arapça Türkçe çeviri

    1 Comment

    have your say

    Add your comment below, or trackback from your own site. Subscribe to these comments.

    Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

    You can use these tags:
    <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

    :

    :


    « Hollandaca Seni Seviyorum